〈金色淡水〉 登樂遊原-李商隱 向晚意不適,驅車登古原。夕陽無限好,只是近黃昏。 The Lo-yu Tombs. With twilight shadows in my heart. I have driven up among the Lo-yu Tombs. To see the sun, for all his glory. Buried by the coming night. 譯文:臨近傍晚時心中怏怏不快,便想找個能夠排遣鬱悶心緒的地方。驅車來到京都長安城東南的樂遊原高處,站在那裡向西方向日落之外望去,只見夕陽放射出迷人的餘暉,所有景物似乎都塗抹上一層金色的光暈。然而這一切美好的景象將轉瞬即逝,它們一會兒就會被夜幕吞噬得乾乾淨淨,大地將被漫漫長夜的黑暗所籠罩。
▲淡水傍晚五點時刻 |
 ▲夕陽時間 |
▲淡水河畔的木棧道(中正路旁) |
 ▲在河畔旁,有好幾對新人在拍婚紗照 |
▲金色淡水 |
 ▲金色淡水 |
▲淡水河畔的木棧道(中正路旁) |
▲在淡水河畔遇見幸福 |
▲淡水河畔的木棧道(中正路旁) |
▲金色淡水 |
▲金色淡水 |
 ▲有人在河畔邊捕魚 |
▲淡水河畔 |
▲淡水中正路旁的小公園 |
 ▲淡水中正路旁的小公園 |
 ▲美麗的金色落日(拍攝於漁人碼頭入口旁) |
▲美麗的金色落日(拍攝於漁人碼頭入口旁) |
 ▲美麗的金色落日(拍攝於漁人碼頭入口旁) |
|
沒有留言:
張貼留言